読書家

根っからの読書家です。読書家という職業があれば就職したいので是非どなたか雇ってください。

韓国語で「味付け」はなんという?「調味料」と「味付け」は同じ意味?

f:id:king71154:20190629130723j:plain

どうもキングです!

今回は「味付け」という単語を知ってもらいたいと思います。この単語は実は「調味料」という単語と同じで、訳をしている時にわかりにくい場合があります。なので二つの意味があるということを知って置くことが大事です。

 

양념=味付け、調味料

 

양념は「調味料」という意味合いの方がよく使われるイメージがあります。しかし他にも「味付け」という意味があり、양념하다で「味付けする」という表現にすることができます。

 

そして양념치킨(ヤンニュムチキン)という料理もあり、これは「味付けチキン」と直訳するとなります。なので「味付け」という意味もしっかり使われていることもあるので「調味料」だけが大事というわけではありません。

 

ヤンニョムチキン↓

f:id:king71154:20190629130813j:plain

 

例文

 

양념을  하지 않은 밥

(味付けをしていないご飯)

양념을 하다が「味付けをする」なので、それに否定形の지 않다「〜していない」をつけます。そうすることで「味付けをしていない」とすることができます。

 

 

양념이 갖고 싶어

(調味料が欲しい)

갖고 싶어は「〜がほしい」となります。

 

 

양념치킨 양념은 어느 것이에요?

(ヤンニュムチキンの調味料はどれですか?)

어느 것이에요は「どれですか?」となります。어느が「どれ」や「どの」という意味です。が「こと」や「もの」という意味があります。それを合わせて「どれですか」となります。い

 

 

まとめ

「調味料」「味付け」などの一つの単語で二つの意味があるというのは、なかなかむずかしいです。なのでしっかり二つの意味をしっかりおさえておきましょう!それではまた!