2/9 今日の一文。韓国語を使いこなそう! 〜もう疲れたよ〜
今日の一文
이젠 마치 진 빠진
그깟 사랑에 난 목매지 않아
訳
もう夢中になるは疲れた
その程度の愛に僕は命をかけない
解説
이젠 마치 진 빠진
이젠=もう 마치=夢中になる 진 빠진=疲れる、ヘトヘトになる
그깟 사랑에 난 목매지 않아
그깟=その程度 사랑=愛 에=に 난=私は 목매=首をつる
지 않아=〜しない
※목매は목が「首」で매달다がぶら下げるといった意味です。
なので「命をかける」という表現になります。
まとめ
今回は意訳が多かったですね。語学ではよく意訳が
使われるのでそのまま使ってしまうと大変な意味になってしまいそうに
なります。。。
他にももう一つブログをやっていて、僕は本を読むことが
趣味なので本の紹介をしているブログもあるのでそちらも
どうぞ。韓国語は関係ないです。
自分のペースで読んでいるのでこっちのブログのように
頻繁には更新していませんが、面白いのでぜひどうぞ!