読書家

根っからの読書家です。読書家という職業があれば就職したいので是非どなたか雇ってください。

韓国語の「部屋」と「夜」の発音は日本人には違いがわからない!?

 

どうもどうも!

 

今回は韓国語で同じ発音のように聞こえる単語をご紹介します。

 

韓国人からした同じではないのですが、日本人からしたら同じに聞こえる

 

ようです。

 

 

 

この前も「ビビンバ」も日本人の友人に発音を教えたのですが

 

「発音一緒だろ!」ってバカにされちゃいました。。。

 

 

 

ビビンバの文字は

 

비빔밥

 

となるのですが、僕の友人は

 

비빔박

 

となってしまうのですね。。。

 

 

 

ちなみにビビンバの意味は、비비다が「混ぜる」という意味で

 

さらにそこに밥が「ご飯」という意味なので「混ぜゴハン

 

という意味になるんですね。

 

 

 

さて余談は置いておいて。。。

 

 

 

部屋「방」 夜「밤」

 

字も似ている通り、発音は紙一重です。

 

しかしここでどっちが判断する方法は、文脈もそうなのですが

 

口の動きを見るとわかりやすいです。

 

 

 

もし口が「パン」といった時閉じていたら、それは「夜」

 

という意味です。そしてもし開いていたら「部屋」となります。

 

これは ㅇ ㅁ の違いになります。

 

 

まとめ

韓国語の発音の違いは韓国語を触れていない日本人から

 

すると難しいようです。

 

 

 

今度また詳しくそこの違いも記事にしたいと思いますので

 

ぜひ見てみてください!