キラキラ✨韓国語は2パターンの意味がある!
キラキラという表現は場合によっては文字が変わる!
今回は「きらきらした目」とか「雷がきらきらする」という
表現を紹介していきたいと思います。
これはかプラスのイメージかマイナスのイメージによって文字が変わります。
キラキラ
プラスのイメージの場合
반쩍반쩍 パンチョック パンチョック
例
반짝반짝 빛나서 예뻤어요
(キラキラ光っていてきれいでしたよ。)
빛나서=光っていて 예뻤어요=きれいでした
「きれい」というのがプラスのイメージですね。
他にも最初の例にも出したように、「赤ちゃんの目はキラキラして綺麗!」などの時に使われます。
これをマイナスのイメージと思うことはまずないですよね。
マイナスのイメージの場合
次に반쩍반쩍です。
これは先ほどとは反対で、マイナスのイメージ。
何が違うのかというと、文字をよくみてみるとわかりますが「パンチョック」の「チョ」になっていますね。
それでは例をご紹介します。
例
천둥이 반쩍반쩍
「雷がきらきら」
늑대 눈이 반쩍반쩟
「狼の目がきらきら」
って言った感じです。
どっちも怖いイメージだったりしますよね。
二つはこういう違いです。
まとめ
今回の単語はおぼえやすいですね。
言い方も特徴的ですし、意味も簡単なので。。。
ぜひ使ってみてください。