がんばれカカロット。お前がナンバーワンだ!
おはようございます!
今日はドラゴンボールのあの名言です。
僕は一番ベジータが好きです。
頑張れカカロット。。。
파이팅 카카렅오. 너가 제일!
訳
頑張れカカロット。お前がナンバーワンだ!
ポイント
파이팅 카카렅오. 너가 제일!
파이팅は「がんばれ」です。
発音もパイティンなのでファイティンで覚えましょう!
카카렅오.は「カカロット」です。これは
適当なのあまり気にしないでください。
悟空のことですね。
너가は「お前が」。君はともなるので
注意してください。
제일!が「一番」とか「もっとも」という意味になります。
ここでは「ナンバーワン」にしています。
まとめ
悟空も好きですが、ベジータもいいキャラしてますよね。
最近はキャラ崩壊してきていますが。
「君」とか「あなた」という単語は複数あるので
場面によって使い分けていきたいですね。
너とか네とか。。。
韓国語翻訳 IF YOU ビッグバン
[http://気になる韓国語の文法を歌詞を通して提供します 韓国語を勉強中で楽しく学びたいひと向けです。 :title]