読書家

根っからの読書家です。読書家という職業があれば就職したいので是非どなたか雇ってください。

韓国での万が一トラブルにあったときの対処方!

 

どうも~

k-popの翻訳と文法解説やってます。

たのしく韓国語を学びたい人はどうぞ!

<a href="http://www.dlmarket.jp/products/detail/617275" target="_blank">【やばいくらいわかる歌詞翻訳 文法 bigbang if you ver】</a>

 

 

今日は韓国で

もし物をなくしてしまった場合

の会話表現です。

言葉が通じないところで紛失などしていしまったら

めちゃくちゃ焦りますよね。。。

 

 

f:id:king71154:20180927221807p:plain

 

バッグなくしちゃいました。。。

 

백을 여기에 놓았는데 없어겼 습니다. ペッグル ヨギエ ノアヌンデ オプソギョ

                 スムニダ

어떤 벡입니까?          オットン ベッギムニダ

검정 색 백입니다.         コンチョン セッ ベギムニダ

 

 

バッグをここに置いたのですが、なくなってしまいました。

どんなバッグですか?

黒いバッグです。

 

 

ポイント

백을 여기에 놓았는데 없어졌 습니다

백을が「バッグ」で、は「~を」という助詞です。

여기에「ここに」。

 

놓았는데놓다が「置く」という動詞で

それに「~したのに」という意味の았는데

つけます。そうして「置いたのに」となります。

 

없어겼없어が「~ない」という存在詞ですが

それにをつけると「~になるという意味がプラスされるので

「ないになる」というニュアンスになります。

それに습니다をつけて「なくなってしまいました」となります。

 

 

어떤 벡입니까?

어떤は「どんな」

벡입니까? はが「バッグ」なので입니까?をつけて

「バッグですか?」となります。

 

相手の韓国人が言ってくる場合の表現です。

聞き取れるようにしましょう。

 

 

검정색は「黒色」

백입니다はさっきと一緒ですね。.

 

 

 

ポイント

もし韓国に行ってなにかなくしてしまった場合

今日やったことを思い出して、言ってみましょう。

 

この会話表現を使わないことが一番ですけどね。。。