読書家

根っからの読書家です。読書家という職業があれば就職したいので是非どなたか雇ってください。

観光客必須!?韓国でタクシーを使うときの会話表現

もし韓国へ行った場合、タクシーを使う場合が

ほとんどだとおもいます。

 

 

なのでそんなときに困らないような会話表現

をご紹介します。

f:id:king71154:20180916123429j:plain

 

ここでおろしてください!

 

어디 가세요?                 オディカセヨ?                         

기사님 시부야에서 내려 주세요   キサニム シブヤエソ ネリョ ジュセヨ

....................

여기서 세워 주세요.        ヨギソ セウォジュセヨ

 

 

どこまでいらっしゃいますか?

運転手さん。シブヤでおろしてください。

。。。。。。。。。。。

ここで止めてください。

 

 

ポイント

어디 가세요?   

 

어디は「どこ」

 

가세요?   は가다の行くという単語と

丁寧な言葉をあらわす、세요をつけて

「いらっしゃいますか?」となります。

 

 

기사님 시부야에서 내려 주세요

 

기사님は「運転手さん」という意味。

は「人」を表す単語なのでよく覚えておきましょう!

 

시부야에서

시부야は「渋谷」という意味です。

 

そして에서が「~で」という意味です。

はもともと「~に」という意味があります。

しかしこの場合はそれを表さないので

よく注意しましょう。

 

 

내려 주세요

 

내려내리다という「降りる」という単語です。

そしてそれに体をつけて내리어요になり

それが合体し、내려になります。

 

주세요は「~ください」という意味です。

「ほしい」という意味のあるのでいろいろと

使えるので便利ですね。

 

 

여기서 세워 주세요.

 

여기서は「ここで」。

세워세우다という「とめる」という単語です。

この単語はほかにも「立つ」という意味のあるので

よく抑えておきましょう。

 

それに주세요で、「止めてください」と。

 

 

まとめ

まあ今回は何と言っても

세워 주세요

じゃないですかね。

 

最悪、韓国でタクシー止めて場所だけ伝えれば

その付近におろしてくれるので、そのときに

この単語を使えば何とかなると思うんで覚えておきましょう。

 

そして「立つ」「止める」と二つの意味があるのでそれも抑えておきましょう。