すこし遅れるって。。。
늦는대요 遅れるそうです。。。
킨쿠씨가 아직 안 왔어여 キングッシガ アジッガナッソヨ
킨쿠씨는 아까 문자메일이 왔어요 キングッシヌン アッカ ムンチャ メイリ ワッソヨ
조금 늦는대요. チョグム ヌンヌンデヨ
訳
キングさんがまだ来てませんね
キングさんはさっきメールがきて
すこし遅れるそうです。
ポイント
킨쿠씨가 아직 안 왔어여
킨쿠씨は「キングさん」で
キングというはただの名前です。そして~씨というのは
「~さん」というときに使われます。
가は「~が」。 아직は「まだ」
안 왔어여は「来る」という오다に요体と
過去形を付けたもので、それに안をつけて
きてないとします。
※過去形はこちら↓
킨쿠씨는 아까 문자메일이 왔어요
킨쿠씨는はさっきと一緒ですね。
そして아까は「さっき」
문자は「文字」という意味ですが、ここでは
메일이 とあわせて「携帯のメール」とします。
왔어요もさっきと一緒で、「来る」です。
조금 늦는대요.
조금は「すこし」
늦는대요は늦다が「遅れる」という意味で、
それに는대요の「~だそうです」がついて
「遅れるそうです」とします。
まとめ
今日は遅れるという単語が重要ですね。
늦다
です。
あと韓国語でメールという表現がややこしいかもしれません。
「文字メール」という表現をして、携帯のメール
となります。覚えておきましょう!