読書家

根っからの読書家です。読書家という職業があれば就職したいので是非どなたか雇ってください。

旅行におすすめ!今話題の「旅の指さし会話帳」韓国語ver を買ってみてわかったこと

 

おはようございます!

 

 

実はネットで「韓国語指さし会話帳」というものを発見しました。

これは!と韓国大好きな僕はぽちっと押してしまったわけです。。。

 

 

「指差し会話帳」と書いてあったら気になっちゃうじゃないですか?

どんなものなんだろうなーって思いません?

なので教えちゃいますね。

 

f:id:king71154:20181015145816j:plain

 

 

 

わかりやすさ!

 

まず一言。

すばらしい!

です。

 

僕自身韓国語の旅の本は持っているのですが

こっちのほうが圧倒的にわかりやすいです。

 

かわいい絵とかついちゃってて、

例えば「おじいさん」とかは할아버지というのですが

かわいいおじいさんの絵がかいてあります。

 

やはり絵と一緒に覚えるとわかりやすいですね。

僕の解説より全然わかりやすいです。。。

参考にしたいと思います。

 

表紙を見てもらえるとわかるようにきちんと

指をさせるようになっていますね。

 

[http:// :title]

 

ちなみに表紙の韓国語の意味が気になる僕は訳してみました。

 

손가락으로 통하는 생생 한국말

 

손가락으로は「指をさして」。

통하는は「通じる」。

생생 한국말は「新鮮な韓国語」です。

 

「指をさして通じる新鮮な韓国語」という意味ですね。

へえーって感じですよね。

 

内容

 

電車

 

その他僕が驚いたのは、電車の路線図あること

これはとても便利ですね。

 

僕が韓国に行ったときに困った思い出があるので。

あの時はほとんど韓国語で書いてあるので目が疲れました。。。

 

その電車について言えば

 ピョ「切符」

とか

왕복 ウアンボック 「往復」

とかその他いろいろ電車に乗るのに便利なことが

乗っています。

 

ちなみにこれが韓国の切符です。

f:id:king71154:20181015152938j:plain

実際に僕が持って帰ってきたものです。

いつかこの翻訳もやってみたいと思います。

 

でもこれは韓国人に聞いてみると都会のほうだけのようです。

つぎは田舎にも行ってみたいと思います

 

その他

 

あとは俳優の名前とか、女優さんとか

もちろん文法についても、疑問詞などが詳しく

のっています。

 

僕が普段やっているように読み方もカタカナで

しっかりと書いてるので文字が分からなくても

いうことができます。

 

한국어

韓国語

ハングゴ

 

みたいなね。

 

すこし思ったのが結構長期滞在にももってこいなのかなと

思いました。

季節について書かれたりしていて。

クリスマスとかです。

 

これだけいろいろなことが乗っているので

もしどこか旅に行くときはこれ一冊でいけそうな気もします。

次回ぼくが韓国へ行くときはこれを持参していきたいと思います。

 

もし韓国じゃないところへ行く場合も他にも

たくさんシリーズがあるので見てみてください。

 

文化についてものっているので非常に

おもしろいですよ。

 

海外旅行へ行くのに不安な方や、旅の本を何を

買っていいかわからないという方にはこれを

買っておけば間違いないと思います。

 

ぜひ買ってみてください。

 

[http:// :title]