韓国で値下げの挑戦!?そうしたいときはストレートに言おう!
おはようございます!
今日は韓国での値下げに挑戦してみようの回です。
安くできますか?
팩 보요 주세요.
ペッ ポヨ ジュセヨ
여기 있습니다
ヨギ イッスムニダ
좀 싸게 안 될까요?
チョム サゲ アン ティルカヨ?
訳
パック見せてください
ここにあります
少し安くなりますか?
ポイント
팩 보요 주세요
팩は「パック」です。
보요は「見る」という意味。
もとは보다というのが原型です。
주세요は「ください」という動詞。
여기 있습니다
여기は「ここ」
있습니다は「あります」という存在を
表す言葉です。
좀 싸게 안 될까요?
좀は「すこし」「ちょっと」といったニュアンス。
싸게は「やすく」原型は싸다です。
안 될까요? は
안~で否定を表します。
なので今回の場合は、될까요が「いいですか?」
といった感じのニュアンスなので
それと
前の文の「安く」を合わせて、
「やすくなりませんか?」となります。
まとめ
今回は値切るやりかですね。
まあもともと韓国の物価は安く感じます。
なので値切る気も起きないかもしれませんね。
特に韓国の美容が人気ですね。
美容と言えば、この目元にはるシート。
全く韓国には関係ないのですが、すごく肌にいいです。
もともと十万個売上突破した商品をさらに改良を加えたものです。
人間の細胞に近い成分を使っているので
誰にもあうみたいで、目元ではなく口元にも
使ってしまっちゃってもいいくらい肌に合うみたいです。
是非見てみてください⇓